МОНОГАТАРИ — буквально означает «рассказ», «повествование о чем-либо». В жанровом отношении под моногатари понималось любое повествовательное произведение, будь то роман или эпопея.
«Прародительницей всех моногатари» считается «Повесть о старике Такэтори» — «Такэтори-моногатари», появление которой относится к первой половине IX в. Сюжет этой повести несложен и почти сказочен. Старик, зарабатывающий себе на жизнь тем, что рубит в лесу бамбук и делает из него корзинки, находит в одном из коленцев бамбука, излучающего дивное сияние, крохотную девочку. Девочка благодаря удивительному свету, исходящему из коленца бамбука, получает имя Кагуя-химэ — Блистающая, Лучезарная дева. Спустя некоторое время она вырастает и превращается в девушку невиданной красоты. Самые богатые и знатные женихи намереваются взять ее в жены. Однако Кагуя-химэ дает им невыполнимые поручения, а старику и его жене раскрывает тайну своего появления — на самом деле она лунная дева, изгнанная с Небес за какой-то проступок. Теперь же Луна призывает ее, и она не смеет ослушаться.
Финал «Такэтори-моногатари» романтичен и печален: Кагуя-химэ отправляется на Небо вместе с явившимися за ней лунными жителями, и ничто не может удержать ее.
В нашей стране начиная с 1899 г. пересказы «Такэтори-моногатари» стали появляться во многих популярных журналах, например в «Ниве», под разными названиями — «Принцесса Лучезарная», «Лунная девушка», «Дочь Луны» и др.
В середине 30-х гг. ХХ в. известный отечественный японист А. А. Холодович перевел «Такэтори-моногатари» с языка оригинала и озаглавил «Дед Такэтори». Он очень точно передал смысловое содержание текста, но в то же время попытался стилизовать перевод в духе старинной русской былины.
Полный перевод повести был выполнен В. Н. Марковой.
Все моногатари принято подразделять на две группы: цукури-моногатари и ута-моногатари. Цукури-моногатари, т.е. «сделанные, созданные, сочиненные повествования», вели рассказ о событиях, происходящих вне реального мира; в их основе лежали старинные предания о героях и богах, невиданных красавицах и их удивительных судьбах. Именно к этой разновидности моногатари и относится «Повесть о старике Такэтори», сам сюжет которой заимствован и совершенно «не японский», а структура напоминает индийскую обрамленную повесть с вставными новеллами. Это как раз и было повествование об «ином», о далеком времени, о чужой стране — словом, о другом мире. Кроме «Такэтори-моногатари» к цукури-моногатари принято относить еще две повести Х в. — «Отикубо-моногатари» (в русском переводе В. Марковой «Повесть о прекрасной Отикубо») и «Уцухо-моногатари» («Повесть о дупле»), авторы которых, так же как и в случае с «Такэтори-моногатари», неизвестны.
«Отикубо-моногатари» — это романтическая история, в которой зло наказано, а добро вознаграждено. Несмотря на сказочный сюжет, это произведение совершенно иного рода: его герои пишут письма, обмениваются стихами, в нем много диалогов, а описания сводятся к минимуму.
Самым крупным повествовательным произведением Х в. была, вероятно, «Повесть о дупле» — «Уцухо-моногатари», насчитывающая 20 глав. Это история жизни оклеветанной молодой особы, вместе с сыном изгнанной из знатного дома и поселившейся в дупле огромной криптомерии. Повесть имеет множество сюжетных ответвлений, в разных ее частях в действие вступают новые и новые персонажи, однако произведение остается единым по теме и сюжету.
В отличие от цукури-моногатари, ута-моногатари, что значит «песенные повествования», были более реалистичны и являли собой принципиально иную ступень в развитии моногатари. Их особенность заключалась в том, что они не представляли собой собственно повествовательных произведений, а состояли из большого числа миниатюр, в которых проза перемежалась со стихами. К числу наиболее значительных произведений, написанных в жанре ута-моногатари, относятся созданные также в Х в. «Исэ-моногатари», «Ямато-моногатари» и «Хэйтю-моногатари».
Япония — удивительная страна. Она гармонично сочетает старинные тра... |
Эношима - особый японский остров, расположенный недалеко от Токио, ... |
Знаменитые ворота-тории, восстающие прямо из воды - один из главных... |
В самом сердце Осаки гордо возвышается замок полководца Тоётоми Хид... |
По вопросам размещения рекламы на сайте и в журнале
обращаться по e-mail: editor(собачка)japantoday.ru
Любой из нас хотел бы получать за небольшие деньги качественный тов... |
На сегодня наиболее известным японским аукционом считается USS. У а... |
Аукцион – это определенный способ продажи продукции в виде обществе... |
Аукционы особенны тем, что чтобы купить товар, нужно еще выиграть. ... |
Япония считается не большой, а уж в сравнении с Россией маленькой с... |
Максимальное качество за минимальные деньги – мечта каждого человек... |
Владимир Путин вначале прошлого года подписал договор об упрощении ... |
Первые договоренности между РФ и Японией были согласованы ещё 300 л... |
Для русского общества Япония не понятная, чужая и даже жутковатая с... |
На первый взгляд в культурах Японии и России очень мало общего. Это... |