МАРКОВА Вера Николаевна (1907–1995) — поэт, переводчик и исследователь японской классической литературы .
Родилась в Минске в семье железнодорожного инженера. Поступив на филологический факультет Петроградского университета, Вера Маркова услышала от студентов, что самые увлекательные лекции по филологии читает востоковед Николай Конрад . Это и решило ее судьбу. Как-то Конрад сказал своей ученице, что ее удел — переводить изящные повести старой Японии: «Отикубо-моногатари», «Такэтори-моногатари», « Записки у изголовья » Сэй Сёнагон , драмы Тикамацу, хокку (трехстишия) и танка (пятистишия) знаменитых японских поэтов Басё , Сайгё, Исикавы Такубоку .
Талантливый поэт-переводчик Вера Маркова блистательно перевела на русский язык многие шедевры, созданные гением японского народа, донеся их самобытность и своеобразие не только до русских людей, но и — через русский язык — до граждан иных стран мира.
В ее переводах вышли «Отикубо-моногатари», «Такэтори-моногатари», поэзия Сайгё, знаменитый литературный памятник тысячелетней давности — «Записки у изголовья» Сэй Сёнагон, драмы Тикамацу , хайку Басё и поэтов его школы, новеллы Сайкаку, пьесы театра Но , японская поэзия XX в., новеллы Акутагавы Рюноскэ , роман лауреата Нобелевской премии Кавабаты Ясунари «Танцовщица из Идзу» и др.
Знание мирового фольклора помогло ей перевести японские народные сказки . В издательстве «Детская литература» вышла книга сказок для детей «Земляника под снегом», в издательстве «Художественная литература» — сказки «Десять вечеров», в издательстве «Наука» — «Японские народные сказки».
Вера Маркова переводила стихи японских поэтов для детей. Они помещены в книге «Птица, птица красная».
В 1987 г. появилась книга «Зимняя луна» — японские трехстишия и пятистишия в переводах Веры Марковой с ее предисловием «Долгая дорога короткой песни». В ней представлены поэты IX–XV вв.: Аривара-но Нарихира , Сугавара-но Митидзанэ , Ки-но Цураюки и другие; поэты XVII–XVIII вв.: Басё, Кёрай, Рансэцу, Кикаку, Бусон , Исса ; в состав сборника вошли также произведения одного из любимых поэтов японцев и друга России Исикавы Такубоку.
Вера Маркова сама писала предисловия к книгам своих переводов. При этом она старалась, чтобы из-под ее пера выходили не академические трактаты, а эссе, понятные любому неискушенному читателю. Тем не менее российские японоведы ставят ее имя в один ряд с самыми именитыми отечественными учеными-востоковедами, непосредственно после имени академика Конрада, основателя российской школы японоведения. Предисловия и статьи Веры Марковой отличаются глубиной исследования, широтой взгляда на предмет, историчностью, высокой культурой, доброжелательностью и уважением к национальным традициям других народов, в частности японского народа. Они доставляют истинное наслаждение читателям.
Вера Маркова обладала даром находить общее в явлениях культуры и литературы разных стран. Так, в статье «Классический японский театр» она приводит достаточно убедительные аргументы, чтобы поставить Дзэами и Тикамацу в один ряд с Калидасой, Софоклом, Кальдероном.
Японское правительство высоко оценило труд Веры Марковой по популяризации японской культуры в России, наградив ее орденом Благородного Сокровища.
Япония — удивительная страна. Она гармонично сочетает старинные тра... |
Эношима - особый японский остров, расположенный недалеко от Токио, ... |
Знаменитые ворота-тории, восстающие прямо из воды - один из главных... |
В самом сердце Осаки гордо возвышается замок полководца Тоётоми Хид... |
По вопросам размещения рекламы на сайте и в журнале
обращаться по e-mail: editor(собачка)japantoday.ru
Любой из нас хотел бы получать за небольшие деньги качественный тов... |
На сегодня наиболее известным японским аукционом считается USS. У а... |
Аукцион – это определенный способ продажи продукции в виде обществе... |
Аукционы особенны тем, что чтобы купить товар, нужно еще выиграть. ... |
Япония считается не большой, а уж в сравнении с Россией маленькой с... |
Максимальное качество за минимальные деньги – мечта каждого человек... |
Владимир Путин вначале прошлого года подписал договор об упрощении ... |
Первые договоренности между РФ и Японией были согласованы ещё 300 л... |
Для русского общества Япония не понятная, чужая и даже жутковатая с... |
На первый взгляд в культурах Японии и России очень мало общего. Это... |