Некоторые особенности японского языка являются весьма специфичными, их при переводе очень важно учитывать, чтобы избежать недопонимания.
Отражение действительности у японцев в основном чувственное. Они уделяют меньше внимания количественным данным, деталям и логическому объяснению. Японская реклама в этом плане может служить наглядными примером. Рекламирующий одну газету видеоролик был очень популярен в этой стране некоторое время назад. На фоне дома там изображалась большая корова. При виде ее жители дома говорили: «Если бы это был человек!». Никакой связи между газетой и коровой на первый взгляд нет, однако популярность у этого ролика была действительно очень большая. Продажи рекламируемой газеты стали расти стремительно.
Осуществляя перевод с русского на японский, стоит помнить, что в этой стране люди обычно немногословны. Прямого дословного перевода чаще всего нужно избегать. Понятно, что текстов юридической тематики и подобных это не касается, однако и подобные тексты в Японии примерно на пятьдесят процентов короче и компактнее, чем в России и других странах. При переводе с английского на японский стоит не забывать о конвертации единиц измерений в метрическую систему мер.
От других языков японский отличают определенные черты. При возможности установить из контекста подлежащее, японцы его часто опускают. Категория числа в этом языке отсутствует. В конце предложения употребляются глаголы, что при устном переводе создает определенные трудности.
Переведенный на японский язык текст должен звучать естественно, как будто его составлял носитель этого языка, поэтому обращаться для заказа перевода нужно к высококвалифицированным переводчикам. Профессионалы подходят к выполнению работы ответственно. Качественный перевод на японский опознать не так уж и сложно. Избыточных прилагательных в большом количестве в нем быть не должно. Также в нем должны отсутствовать грамматические формы чисел и подлежащие.
Япония — удивительная страна. Она гармонично сочетает старинные тра... |
Эношима - особый японский остров, расположенный недалеко от Токио, ... |
Знаменитые ворота-тории, восстающие прямо из воды - один из главных... |
В самом сердце Осаки гордо возвышается замок полководца Тоётоми Хид... |
По вопросам размещения рекламы на сайте и в журнале
обращаться по e-mail: editor(собачка)japantoday.ru
Любой из нас хотел бы получать за небольшие деньги качественный тов... |
На сегодня наиболее известным японским аукционом считается USS. У а... |
Аукцион – это определенный способ продажи продукции в виде обществе... |
Аукционы особенны тем, что чтобы купить товар, нужно еще выиграть. ... |
Япония считается не большой, а уж в сравнении с Россией маленькой с... |
Максимальное качество за минимальные деньги – мечта каждого человек... |
Владимир Путин вначале прошлого года подписал договор об упрощении ... |
Первые договоренности между РФ и Японией были согласованы ещё 300 л... |
Для русского общества Япония не понятная, чужая и даже жутковатая с... |
На первый взгляд в культурах Японии и России очень мало общего. Это... |